Um luar sério
Um luar sério caiu brilhantemente sobre as montanhas esta noite
Um luar elegante caiu ruidosamente sobre o veado adormecido no jardim
Um luar despedaçado caiu esplendidamente sobre os baloiços
Um luar caprichoso caiu pesadamente sobre a lagoa ervada
Um luar bravio caiu pensativamente sobre os baldes de reciclagem
Um luar evidente caiu selvaticamente sobre os coiotes caindo sobre aos coelhos
Um luar pessoal caiu deliberadamente sobre a minha secretária e os livros
Um luar antigo caiu perfeitamente sobre os meus lençóis
Um luar moderno caiu brutalmente dispersando tremendamente os meus pensamentos
Bowie morreu a noite passada a sua alma alienígena e sensível partiu
Tu estás com alguém e eu vou caindo repetidamente
Estilhaçada pelo silencioso cair deste terrível luar
— Camille Guthrie (2016)
Serious Moonlight
Serious moonlight fell brightly on the mountains tonight
Elegant moonlight fell loudly on the deer asleep in the yard
Broken moonlight fell splendidly on the swing set
Moody moonlight fell hard on the weedy pond
Pretty moonlight fell recklessly on the garden beds
Fierce moonlight fell thoughtfully on the recycling bins
Actual moonlight fell wildly on the coyotes falling on the rabbit
Personal moonlight fell purposely on my desk and books
Ancient moonlight fell perfectly on my bed sheets
Modern moonlight fell roughly scattering my thoughts awfully
Bowie died last night his exquisite alien soul has taken off
You are with another and I’m falling repeatedly
Shattered by this silently falling terrible moonlight
— Camille Guthrie (2016)
____________________________________________________________________
Camille Guthrie — nascida em Seattle — é autora de The Master Thief (2000), In Captivity (2006) e Articulated Lair: Poems for Louise Bourgeois (2010). Formou-se no Vassar College e na Brown University. É professora na Bennington College e vive no estado de New York. Alguns dos seus longos poemas experimentais (com várias sequências poéticas inter-textuais) são testemunhos de um diálogo moderno com a história da écfrase (descrição literária de objetos, geralmente de outras artes: escultura, pintura, música...*). Sobre este poema, diz a autora: “No sítio onde vivo, no campo — numa colina e com vista para montanhas —, o luar é um acontecimento. Quando David Bowie morreu [em janeiro de 2016], apercebi-me de que, sempre que via a lua cheia, pensava na sua descrição perfeita em ‘Let’s Dance.’ Atribuir um adjetivo tão justo e preciso a algo tão fundamental como a Lua é alterar a realidade.”
*: exemplos de écfrase são o início de O Evangelho segundo Jesus Cristo (1991), de José Saramago, com a descrição de uma xilogravura de Albrecht Dürer, ou As palavras e as coisas (Les mots et les choses, 1966), de Michel Foucault, com a sumptuosa descrição do quadro Las Meninas, de Velásquez.
Sem comentários:
Enviar um comentário